胡同知道网

为什么越南、韩国能废除汉字,而日本却没有废除汉字?

孙威律师

2021/10/15 0:39:25

为什么越南、韩国能废除汉字,而日本却没有废除汉字?
最佳答案:

其实,根据韩越在百年前的历史记载,两国祖先都是中国人,中国的历史和考古证实了这一点。他们去汉字,是被日法殖民后,殖民化的结果。先是殖民者去表意,后是他们自已进行全面西化去‘’形‘’,即全面去汉字。结果,自废历史。因为他们的历史是用汉字记叙的。他们现在是独立国家,文化取向是他们自已的事,与我们无关。而日本是引进汉字,他有两套文字表达系统。保留汉字利于传承古文化。而且,他们一直贼心不死,我们要代代警惕哦!

腾立僧许

2021/10/19 18:54:13

其他回答(2个)

  • 启洋的江湖

    2021/10/22 16:30:47

    除了天皇这个傀儡,其他诸侯如果坐到这个位置上,都无法服众。

    既然无法服众,还不如留着傀儡,挟天子以令诸侯,效果也一样。就像当年曹操要挟天子以令诸侯,名不正言不顺,不得不如此了。只要皇帝在手中,就是天下正统,再以皇帝名义发号施令,就形式上名正言顺了。

    还有一个原因,日本神道教盛行,把天皇神话了,也没有人敢废除他。

  • 排行老大

    2021/10/26 19:31:32

    1945年,朝鲜开始朝汉文混用,正式废除汉字始于1949年。韩国是在1948年通过了使用谚文的法规,到1970年才正式宣布废止汉字。朝鲜的汉字废止工作比较彻底,而韩国则是数次反复,付出了的惨痛的代价。



    朝韩在废止汉字方面有共性是必然的,汉字废止思潮源于甲午战争时期。日本占领朝鲜半岛后,进行了的日文同化政策。推广韩文就成了反抗帝国主义的标志,二战胜利之后朝鲜半岛分治,但废止汉字并未停止。

    汉字在朝鲜半岛的使用有着悠久的历史,大概是在东汉时期就从中国进入朝鲜半岛,具体传入时间还是有争议的。当时的朝鲜半岛只有语言而没有文字,汉字就被当做官方文字使用了近千年,使半岛文明加速发展。

    汉字在朝鲜半岛一直是垄断在皇室贵族手中,再加上汉字比较难学,普通老百姓还是接触与掌握这一文字。为了解决这一难题,朝鲜世宗大王李裪根据本国特点,组织大量儒生发明了一套叫做训民正音的字母文字。



    (身份证中的汉字)这种文字就是我们所说的朝鲜文,是依据汉字发展来的表音文字,又被称为谚文。这一文字的使用并非是要废止汉字,而是为了增加国民的识字率。但这一工作并没有取得预期效果,朝鲜的士大夫阶层只认汉字。

    当时的朝鲜半岛正在盛行儒家文化及汉字,谚文的处境就显得非常尴尬。它不仅不为当时的主流社会所接纳,而且还被燕山君废止过。就这样,汉字又在朝鲜半岛盛行了400多年,这种情况一直持续到清朝末期。

    随着清朝影响力的下降及朝鲜民族主义的兴起,朝鲜半岛废除汉字的声音出现。甲午战争之后,朝鲜的文字开始从使用汉字逐渐向使用汉字与表音字结合来过渡。日本殖民朝鲜半岛后,汉字的废止被提上议事日程。



    (韩国汉字路牌)

    日本在宣传日朝同祖的同时,强行推广普及日文。这一政策触动了朝鲜半岛人民的民族自尊心,这种被外族奴役的情绪不断蔓延,继续使用汉字也变成了一种屈辱。朝鲜文再次被推广,成为反抗帝国主义的象征。

    当时的朝鲜亲日派也在掀起甲午更张的改革,想要彻底退去中华文化的光环,官方开始使用汉字和谚文相结合的文字。日本统治朝鲜的几十年,汉字被迅速污名化,使用朝鲜文成了半岛人民爱国和革命的一种标志。

    二战胜利后,半岛出现分治,朝韩双方在1948年都开启废除汉字而推行谚文的工作。朝鲜从1945年就要求内部出版物不许夹用汉字,直到1960年朝鲜才完成汉字的废止工作。现在的态度是不使用汉字但要认识汉字。



    (韩国上世纪五十年代路边小摊)1948年,韩国颁布了谚文专用法,这被视为废止汉字的法律依据。这时的韩国还处于文字混用时期,小学还实行汉字教育,但公文已经开始使用谚文书写。到了1970年,韩国宣布废止汉字,但两年后又撤回废止令。

    此后汉字虽然一度在学校中复活,但均被列为选修课。此后不断的出现汉字废止与恢复的现象,汉字废止带来的弊端开始显现。韩文单词中有六成的词语是汉字,对于抽象的学术用语,不用汉字很难做到正确理解。

    汉字在半岛流传了近千年,其影响力无处不在,废止工作难上加难。韩国的史料基本上都是用汉字记载的,这让在韩文环境下成长的人几乎是在看天书。韩文中的同音不同意的单词难以区别,引发社会的普遍担忧。



    (韩国上世纪街边小店)

    随着汉字复活的呼声越来越高,韩国总统金大中在1998年发表汉字复活宣言。韩国的道路标志和火车站开始恢复汉字标记,但汉字教育并未真正实现。不少人还只能通过个人行为让孩子在汉字补习班来学习汉字。

    韩国有近一半的商品出口到使用汉字的国家,每年有三分之二的游客来自汉字文化圈的国家。韩国不少的大公司在招聘职员时必须进行汉字考试,达到一定的认知程度后才能被录取,这不得不说是一种尴尬局面。

    韩文是表音文字,在表意上有很大缺陷,这就使得韩国很多专用名词和人名都是相当混乱的,常常是难以区分。很多的艺人或领导人的名字难以被准确翻译,韩国小学生游览本国历史古迹,对遗迹文字无法识别。



    这种事情就发生在韩国一个名叫镜浦台的地方,古代韩国的文人雅士们经常来此吟诗作画。这里的一块石碑正好记载他们的事迹,一群韩国人竟然没有一个人认识碑上的汉字,竟被一个旅游的中国人郎朗念出。

    这已经不是一种尴尬了,而是一种文化的悲哀。韩国的历史古迹中的文字记载以及各种题词,已经成为名副其实的天书。从今年起,韩国的小学教材将标注汉字及其读音和释义,用以扭转这种尴尬又悲哀的局面。

相关问题
热门推荐